<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 初與元九別後忽夢見之及寤而書適至兼寄桐花詩悵然感懷因以此寄>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 初めて元九と別れし後、忽として夢にこれを見る。寤むるに及びて書たまたま至り、かねて桐花の詩を寄せらる。悵然として感懐し、よりてこれをこれもって寄す。>
<BookPage: 115-119>
<UsedPage: 5>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
永壽寺中語，
新昌坊北分。
歸來數行淚，
悲事不悲君。
悠悠藍田路，
自去無消息。
計君食宿程，
已過商山北。
昨夜雲四散，
千里同月色。
曉來夢見君，
應是君相憶。
夢中握君手，
問君意何如。
君言苦相憶，
無人可寄書。
覺來未及說，
叩門聲冬冬。
言是商州使，
送君書一封。
枕上忽驚起，
顛倒著衣裳。
開緘見手札，
一紙十三行。
上論遷謫心，
下說離別腸。
心腸都未盡，
不暇敘炎涼。
云作此書夜，
夜宿商州東。
獨對孤燈坐，
陽城山館中。
夜深作書畢，
山月向西斜。
月下何所有，
一樹紫桐花。
桐花半落時，
復道正相思。
殷勤書背後，
兼寄桐花詩。
桐花詩八韻，
思緒一何深。
以我今朝意，
憶君此夜心。
一章三徧讀，
一句十回吟。
珍重八十字，
字字化爲金。
<End Poem>
<Translation>
永寿寺の中に語り、新昌坊の北に分る。帰来 数行の涙、事を悲しみて君を悲しまず。悠悠たる藍田の路、去りてより消息なし。君が食宿の程を計るに、すでに商山の北を過ぐ。昨夜　雲四散し、千里　同く月色。暁来　夢に君を見る、まさにこれ君あひ憶ふべし。夢中　君の手を握り、問ふ「君 意いかん」と。君言ふ「ねんごろにあひ憶を、 人の書を寄すべきなし」と。覺め来りていまだ説くに及ばず、門を叩きて聲冬冬。言ふ「これ商州の使」と、君が書一封を送る。枕上たちまち驚起し、顛倒して衣裳を著く。緘を開いて手札を見れば、一紙十三行。上に遷謪の心を論じ、下に離別の腸を説く。心腸すべていまだ盡きず、炎涼を敍するに暇あらず。いふ「この書を作るの夜、夜 商州の東に宿し、ひとり孤燈に對して坐す、陽城の山館の中。夜深けて書を作り畢れば、山月 西に向って斜なり。 月前なんの有る所ぞ、一樹の紫桐花。桐花なかば落つる時、またいふまさに相思ふ」と。殷勤 背後に書し、かねて桐花の詩を寄す。桐花の詩は八韻、思緒 一になんぞ深き。わが今朝の意をもって、君がこの夜の心を憶ふ。一章,三遍讀み、一句 十回吟ず。珍重す八十字、字字化して金となる。
<End Translation>